Сертифицированные переводчики в UK
База CIOL и ITI сертифицированных переводчиков для asylum cases, Home Office и судов. Только британские профессиональные ассоциации — Home Office не принимает переводы из СНГ.
Часто задаваемые вопросы
Какие переводчики принимаются Home Office?
Только сертифицированные британские переводчики — члены CIOL (Chartered Institute of Linguists) или ITI (Institute of Translation and Interpreting). Перевод должен иметь печать переводчика, подпись, заявление о точности (statement of truth), контактные данные. Переводы из СНГ Home Office обычно НЕ принимает.
Сколько стоит сертифицированный перевод документа?
Обычно £25-£60 за страницу A4 для письменного перевода (translator). Устный перевод (interpreter) для интервью или суда — £30-£80/час. Скидки для asylum seekers есть у некоторых переводчиков. Если у вас Legal Aid solicitor, переводы оплачиваются через legal aid.
Нужен ли переводчик на screening interview?
Home Office предоставляет переводчика бесплатно на screening и substantive interview, если вы запросили его на родном языке. Свой переводчик не нужен, но если хотите — можете привести своего (за свой счёт). На судах (Tribunal) переводчик предоставляется бесплатно через HM Courts.
Какие документы переводить для asylum case?
Все документы из родной страны не на английском: паспорт, ID, свидетельства о рождении/браке, документы о работе, медицинские справки, доказательства преследования (письма, угрозы, повестки), новостные статьи. Перевод должен сопровождаться оригиналом или копией.