Home Office, UKVI va NHS uchun — nima kerak, kimga ishonish, qancha turadi
Uch tashkilot uchun qoida bir xil: agar hujjat ishingizga qoʼshilayotgan boʼlsa va u ingliz yoki uels tilida boʼlmasa — professional tarjimondan toʼliq tarjima kerak. Bir qism emas, qisqacha bayon emas — butun hujjat, barcha shtamplar, muhrlar va belgilar bilan.
Tarjimada quyidagilar boʼlishi shart:
Leave to remain (LTR) va ILR (cheksiz yashash huquqi) uchun qoʼshimcha ravishda tarjimonning malakasi haqida maʼlumot talab qilinadi.
Buyuk Britaniyaga kelishdan oldin mamlakatingizdagi tarjimon — texnik jihatdan ruxsat etilgan agar tarjima toʼliq boʼlsa va tarjimon maʼlumotlarini tekshirish mumkin boʼlsa (gov.uk yoʼriqnomasi bunga toʼgʼridan-toʼgʼri ruxsat beradi). Ammo amalda Home Office chet ellik tarjimonni tekshirishi qiyinroq — UK mutaxassisidan qayta tarjima soʼrash ehtimoli yuqori. Agar tanlov boʼlsa, UK sertifikatlangan mutaxassisni olish yaxshiroq.
| Hujjat | Oddiy narx | Shoshilinch (24 soat) |
|---|---|---|
| Tugʼilganlik haqidagi guvohnoma (1 bet) | £25–35 | £40–60 |
| Pasport (1–2 bet) | £30–60 | £50–80 |
| Nikoh guvohnomasi | £25–40 | £40–60 |
| Diplom + ilova | £80–150 | £150–250 |
| Uzun tibbiy karta | £50–200 | soʼrov boʼyicha |
Qachon bepul boʼlishi mumkin:
Toʼgʼridan-toʼgʼri javob: oʼtmaydi. Hatto tarjima til jihatidan mukammal boʼlsa ham — Home Office uni rad etadi. Sababi oddiy: tarjimon mustaqil va tekshiriladigan boʼlishi kerak. Doʼstingiz va oʼzingiz bu talabga taʼrif boʼyicha javob bermaysiz.
Agar pulingiz umuman boʼlmasa — avval Legal Aid advokatidan soʼrang yoki Migrant Help ga qoʼngʼiroq qiling. Rad etish xavfiga yoʼl qoʼymang.
| Tur | Bu nima | Qachon kerak | Narxi |
|---|---|---|---|
| Certified translation (sertifikatlangan) | Tarjimon oʼz imzosi bilan aniqlik va toʼliqlikni tasdiqlaydi | Home Office, UKVI, NHS uchun — odatda yetarli | £25–80 |
| Notarised translation (notarial tasdiqlangan) | Notarius tarjimonning shaxsini tasdiqlaydi | Kamdan-kam — odatda xorijiy davlat organlari uchun | tarjimaga +£60–100 |
| Apostille | Hujjatning asl nusxasiga davlat muhri | Hujjat berilgan mamlakatda qoʼyiladi — tarjimadan oldin | Mamlakatga qarab |
| Home Office | Britaniya Ichki ishlar vazirligi — vizalar, boshpana, status uchun javob beradi |
| UKVI | UK Visas and Immigration — Home Office boʼlimi |
| CIOL | Chartered Institute of Linguists — Buyuk Britaniyadagi asosiy tarjimonlar uyushmasi |
| ITI | Institute of Translation and Interpreting — ikkinchi asosiy tarjimonlar uyushmasi |
| ATC | Association of Translation Companies — tarjima kompaniyalari uyushmasi |
| ECCTIS (sobiq NARIC) | Xorijiy diplomlarni tasdiqlash davlat xizmati — £210, 20 ish kuni |
| Legal Aid | Davlat tomonidan bepul yuridik yordam — daromad testidan oʼtganlar uchun |
| ILR | Indefinite Leave to Remain — Buyuk Britaniyada cheksiz yashash huquqi |
| LTR | Leave to Remain — Buyuk Britaniyada vaqtinchalik yashash huquqi |
| Apostille | Hujjat asl nusxasiga davlat muhri — hujjat berilgan mamlakatda qoʼyiladi |